ne že bych jí tak docela něco dlužil, když to vezmete tak přímo, ale... ona je blázen.
Не че й дължа нещо в буквалния смисъл, но... тя е откачалка.
To je od vás moc milé, ale vsadím se, že to není tak docela pravda.
Много мило, че го казваш, но се обзалагам, че лъжеш.
No, když do toho započítáš Wall Street, tak docela velký.
Ами, ако броиш и Уол Стрийт, доста голям.
Ale asi jsme si prve tak docela nerozuměly.
Мисля че не ме разбра преди малко.
Není to jako bych byla... tak docela překvapená.
Не мога да кажа, че... съм точно изненадана.
No život tady není tak docela bez potěšení.
Ами животът тук не е изцяло без удоволствия.
Možná je to proto, že to není tak docela tvoje vina.
Може би, защото вината не е изцяло твоя.
No, to není tak docela pravda.
Добре, това не е цялата истина.
Co, co přesně znamenalo "ne tak docela"?
Какво, какво точно означава "не точно"?
No, to by nebylo tak docela stejné, viď?
Но няма да е съвсем същото, нали?
Není to tak docela tvoje parketa.
Това не ти е детската площадка.
Nejsem tak docela obeznámen s touto teorií.
Не съм много запознат с тази теория.
Tato schůzka není tak docela tak, jak jsem si ji vždy představoval.
Не си представях така втората ни среща.
To není tak docela to, co jsem očekávala, když jsem se ráno probudila.
Не го очаквах, когато се събудих сутринта.
Tohle si tak docela nepamatuju z Krále Jakuba.
Не си спомням това в Библията.
Pak tedy doufám, že máš v plánu mě poctít svou pozorností abys mě nenechal vypadat tak docela hloupě.
След това се надявам, че планират да почитат си вниманието..., че да не искаха да ме оставят търсите доста глупаво.
Jak to myslíš, "ne tak docela"?
Какво имаш предвид с "не точно"?
A myslel jsem, že vás s tím budu raději obtěžovat doma, protože ne vše, co chci říct, je tak docela legální.
Реших, че е по-добре да дойда до вас. Защото не всички идеи, които имам са законни.
Nic tu není tak docela legální.
Нищо от това не беше съвсем законно.
Třeba to nejsou oběti, nebo ne tak docela.
Може би жертвите, не са съвсем жертви.
Ale já si ho tak docela nevybrala, že ne?
Но не напълно избрах този живот, нали?
Pověděla jsem mu to a on na to, že „Ne tak docela, vlastně to je pravda.
И му го казах, а той ми вика: "Не, всъщност така е.
A odpověď je… ne, ne tak docela. Používáme StrojoShop.
И отговора е: не, съвсем не, използваме механичен цех.
No, ukázalo se, že to není tak docela Svatý grál.
Е, оказало се че не е Светият Граал.
Mojí prací je dělat ruce a nohy -- vlastně to není tak docela pravda.
Моята задача е да рехабилитирам ръце и крака -- и все пак, това не е точно така.
Malloryho argumentem, proč vyjít ven z domu, proč se pustit do těchto velkých dobrodružství, je radost a zábava. To se ovšem tak docela neshoduje s mou vlastní zkušeností.
Аргументът на Малъри, че излизането от вкъщи, впускането в тези големи приключения е радостно и забавно, обаче не съвпада напълно със собствения ми опит.
Zatímco jste to sledoval, nemohl jsem tak docela sundat vaše hodinky.
Докато наблюдавахте това, аз не можех да сваля часовника Ви.
(Smích) Nikomu to neříkejte, ale mně tak docela na gramatice nesejde.
(Смях) Мен не ме е грижа много за граматиката - не казвайте на никого.
No, ne tak docela, stále jsme na ploše a o to právě jde.
Не точно, защото сте все още на десктопа и това е важното.
„Ne tak docela. Všichni máme připravené záložní práce.“
„Не точно. Всички имаме резервен план за работа".
Ale Jefferson neměl tak docela pravdu, nebo snad ano?
Но Джеферсън не е бил съвсем прав, нали?
(Potlesk) June Cohen: Takže tyto léky nepatří tak docela -
(Ръкопляскане) Джун Коен: Тези лекарства не са точно,
v současnosti nepatří tak docela k obvyklým metodám léčby rakoviny.
не са точно масови терапии срещу рак в момента.
Independent Diplomat by toho mohl být ukázkou, byť ne tak docela.
И "Независим дипломат" е пример за това донякъде.
Je to fajn poezie, ale nemůže to být tak docela pravda.
Хубава поезия, но не може да е съвсем вярно.
Ten, kdož daleko bude, morem umře, a kdo blízko, mečem padne, ostatní pak a obležený hladem umře, a tak docela vyleji prchlivost svou na ně.
Далечният ще умре от мор, И ближният ще падне от нож, А който остане и бъде обсаден ще умре от глад; Така ще изчерпя яростта Си над тях.
0.83011388778687s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?